|友情链接  |  网站导航  |  联系我们
上海天虹是一专业的翻译企业,公司从事各种行业文档翻译,包括:

设备操作手册翻译、公司简介翻译、用户手册翻译、专利资料翻译、招标书翻译、产品说明书翻译、合同翻译、专利翻译等各种文档的翻译
公司从事各种商务洽谈、会议现场口译,翻译语种包括:
   英语翻译日语翻译韩语翻译德语翻译法语翻译俄语翻译西班牙语翻译意大利语翻译葡萄牙语翻译阿拉伯语翻译等72个语种
您现在的位置:首页>>学习-教育
北京奥运新闻中心装备TAIDEN会议同传系统

天虹翻译公司  来源:投影时代 更新时间:2007-6-13
 

相关翻译新闻
我国翻译人才缺口高达90%
    据介绍,国内现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人。现在国内在册翻译公司近3000家...
复旦首批获准设立翻译专业
    日前从教育部公布的《2005年度教育部备案或批准设置的高等学校本专科专业结果的通知》中获悉,全国高校首批获准设立的翻译专业在复旦大学成立,并于今年开始面向全国招生...
12岁小翻译 为美中校长口译
世博口译人才认证开考
相关链接
上海翻译公司 北京翻译公司
浙江翻译公司 江苏翻译公司
深圳翻译公司 广州翻译公司
成都翻译公司 江西翻译公司
香港翻译公司


 

  北京奥运新闻中心是北京奥组委和北京市政府发布有关2008奥运新闻的固定场所,从2007年5月9日起,每周将有两场关于北京奥运的新闻发布会在这里举行。新闻发布厅面积约300余平米,主席台和记者共156席,采用了深圳市台电实业有限公司生产的TAIDEN全数字有线同声传译系统,其中主席台6席采用桌面嵌入式会议单元,记者席150席采用座椅扶手嵌入式会议单元,4间翻译室共采用了8台同声传译翻译单元,此外还有摄像机自动跟踪系统等设备。

  TAIDEN全数字同声传译系统是目前国际上可实现同声传译通道最多的会议系统产品,它利用深圳台电公司独创的MCA-STREAM多通道数字音频传输技术,在一根专用的6芯电缆上可传输多达64个语种的实时语音信号,发言者的声音和每一个同声翻译通道的声音都可达到CD级的完美音质。

北京市副市长陆昊、北京奥组委文化活动部部长赵东鸣在新闻发布会上

  5月9日,在九楼宽敞明亮的新闻发布厅里,许多外国记者对座椅扶手产生浓厚兴趣。在发布大厅的记者座椅扶手里,配备了集话筒和同声传译设备于一体的现代化设备,如果记者想提问,不需要再等工作人员递话筒,只需按一下位于座椅右侧同传设备的提问键申请,主持人的控制电脑立即可以看到申请人的位置,主持人轻点鼠标即可批准或否决其申请,经批准后记者就可以拿起身边的话筒提问。在新闻发言人或记者发言的同时,发言者的声音会被新闻中心的多位同声传译员同时翻译成多个语种并传输到各会议单元,新闻发言人和现场记者可以利用会议单元的通道选择器选择同声翻译语种并用耳机收听,电视和电台记者可通过同传系统输出的CD级音质的信号将新闻发布会向全球直播或录音,不用每次举着话筒对着扬声器。美国彭博新闻社记者非常欣赏这套设备,她说:“每个座椅都有一套这样的设备,太方便了。”


  深圳台电公司创立于1996年,拥有包括会议讨论、同声传译、电子表决、自动签到、摄像机自动跟踪、智能中控等多个系列的会议系统及相关产品线,是全球少数几家拥有会议系统高端核心技术和产品的厂商之一,也是中国唯一一家拥有全数字会议系统的厂商。目前,TAIDEN会议系统产品已进入了美、英、俄等50多个国家和地区,在联合国总部、APEC首脑峰会和部长级会议、朝核六方会谈等大批国际重大会议工程中得到应用,质量稳定、音质优良,受到一致好评。这次在北京奥运新闻中心使用TAIDEN会议系统,再次显示了“TAIDEN”作为会议系统行业国际知名品牌的地位和实力。

  2008年奥运会在中国北京举办,每一个炎黄子孙都感到自豪,我们每个人都有责任和义务当好东道主,办好奥运会。在北京奥运新闻中心这个全球瞩目的2008奥运项目窗口工程中,用中国的技术,用中国的产品和服务,更能体现我们民族精神,更能提升国人对国产品牌的信心,同时也通过全球的新闻媒体,让世界在关注北京奥运会的同时,也关注到中国产品!

同声传译翻译间


记者通过同传系统的手持话筒提问

  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。


 

关于天虹  |  业务范围  |  友情链接  |友情链接  |  网站导航  |  联系我们

Tel:021-60942080 | Fax:021-60942094
Copyright ©2006 - 2007 Rainbow Inc. All Reserved
天虹翻译公司 版权所有