|友情链接  |  网站导航  |  联系我们
上海天虹是一专业的翻译企业,公司从事各种行业文档翻译,包括:
设备操作手册翻译,公司简介翻译,用户手册翻译、专利资料翻译、招标书翻译、产品说明书翻译、合同翻译、专利翻译等各种文档的翻译公司从事各种商务洽谈、会议现场口译,翻译语种包括:
   英语翻译日语翻译韩语翻译德语翻译法语翻译俄语翻译西班牙语翻译意大利语翻译葡萄牙语翻译阿拉伯语翻译等72个语种
您现在的位置:首页>>学习-教育
轻松玩转WINXP的日语输入法

天虹翻译公司  更新日期:2008年05月05日 下午
 

相关翻译新闻
我国翻译人才缺口高达90%
    据介绍,国内现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人。现在国内在册翻译公司近3000家...
复旦首批获准设立翻译专业
    日前从教育部公布的《2005年度教育部备案或批准设置的高等学校本专科专业结果的通知》中获悉,全国高校首批获准设立的翻译专业在复旦大学成立,并于今年开始面向全国招生...
12岁小翻译 为美中校长口译
同声传译日薪达7000元
相关链接
上海翻译公司 北京翻译公司
浙江翻译公司 江苏翻译公司
深圳翻译公司 广州翻译公司
成都翻译公司 江西翻译公司
香港翻译公司


 
轻松玩转WINXP的日语输入法

1 我的目标是不用鼠标玩转日语输入法。

2 我们花10秒先找出XP的输入法。右击任务栏上的“语言栏”,选“设置”,进入文字服务和输入语言,点击添加,“添加输入语言”选“日语”,并确认。此时回到设置,已经添加了2个日文输入法(见下图黄色部分,点击图片查看大图)。



3 不少朋友转换中日英文输入法通过是点输入法的第一个按钮JP(表示日文)/CN(表示中文)/EN(表示英文),例如点击“语言栏”的“CH”(表示中文),选择“JP”,调出日语输入栏了,再选下面的具体输入法。这样切换用到鼠标,浪费大量时间你烦不烦?这里教大家第一个技巧“1秒调出具体输入法。”

方法:参照上图,点击“键设置”,选中日文输入法,点“更改按键顺序”,为日语输入法追加快捷键,我自己是选了“CTRL+SHIFT+1”;再为自己最常用的中文输入法设置一组快捷键(比如我为紫光设置了“CTRL+SHIFT+0”的快捷键。这样切换中文、日语输入法时按快捷键即可。

4 如果你不是在输入激活状态,输入栏按钮基本是不可以用的。打开一个记事本,激活输入状态,跟我继续学习。

现在学习日文输入法任务第四个按钮 “Input Mode”,里面从上到下依次是 Hiragana, Full Width Katakana, Full Width Alphanumeric, Half Width Katakana, Half Width Alphanumeric, Direct Input。Hiragana是平假名,你可以输入罗马字获得日语、Direct Input是直接输入英文方式,其他方式都不用理会。

5 一般的朋友知道按CTRL+空格可以切换中文、英文输入法。那么在英文输入法Direct Input(图标A) 和日文输入法Hiragana(图标あ)切换只能用鼠标点选吗?我这里传授第二个技巧,用快捷键ALT+~(~找不到?其实就在Esc键下边!)。

6 输入罗马字后,如果回车输入显示内容,如果按空格键一次,得到的是最常用的对应词,再按一次空格键得到全部的可能对应词、一般最后一个对应词是片假名(如果片假名非常用单词时),这样你就可以不用到输入法中的片假名输入方式Katakana。

第三个技巧:对应词列表其实是循环的,你如果在第一个词按向上键得到的是最后一个词;输入非常用片假名时,这招管用。

7 第四个技巧,所按非所得处理方法。输入一长串罗马字后,再按两次空格键也找不到需要的词时候,表明IME输入法分隔词与你的意愿有出入,此时按住SHIFT键,然后按向左键,不断减少选折转换的罗马字直到你需要的分词。请注意此时该分词下划线最黑,表明这是现在IME在进行操作的词,按6所述进行操作;我曾经遇到一个情况变换了前面的罗马字变换不了后面的罗马字,其实进行下个分词转化时要按向右键,这样下个分词下划线变为最黑,按6所述进行操作。
关闭此页
 

关于天虹  |  业务范围  |  友情链接  |友情链接  |  网站导航  |  联系我们
Copyright © 2006 - 2007 Rainbow Inc. All Reserved
Tel:021-60942080 | Fax:021-60942094|Tel:021-60942080 | Fax:021-60942094
公司邮箱 Email:th@tianhongsh.com
天虹翻译公司 版权所有